a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hǎo

h

ŋ

waliki

i

ø

j

0

0

k

这本书很好。

0

0

l

Zhè běn shū hěn hǎo.

0

0

m

Aka librox wali sumawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天天气很好。

0

0

r

Jīntiān tiānqì hěn hǎo.

0

0

s

Jichhürunakan pachax wali sumawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

没关系

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

méi guānxi

h

ŋ

Janiw kunas kunäkisa

i

ø

j

0

0

k

对不起!-没关系。

0

0

l

Duìbuqǐ! - Méi guānxi.

0

0

m

P'ampachawi! -Janiwa kunasa wakiskiti.

0

0

n

-

0

0

ɲ

0

-

0

ŋ

0

0

p

对不起!-没关系。

0

0

r

Duìbuqǐ! - Méi guānxi.

0

0

s

P'ampachawi! -Janiwa kunasa wakiskiti.

0

0

t

-

0

0

u

0

-

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

juma

i

ø

j

0

0

k

你叫什么名字?

0

0

l

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

0

m

¿Nayajj sutim uñtʼayasmati?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你叫什么名字?

0

0

r

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

0

s

¿Nayajj sutim uñtʼayasmati?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nín

h

ŋ

juma

i

ø

j

0

0

k

您好,您要什么?

0

0

l

Nín hǎo, nín yào shénme?

0

0

m

Suma arunaka, ¿kunsa munta?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

您是老师吗?

0

0

r

Nín shì lǎoshī ma?

0

0

s

¿Jumajj yatichirit yatichirïtati?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

你们

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nǐmen

h

ŋ

juma

i

ø

j

0

0

k

你们都是学生吗?

0

0

l

Nǐmen dōu shì xuéshēng ma?

0

0

m

¿Taqi jumanakax yatiqirïpxtati?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你们想喝什么?

0

0

r

Nǐmen xiǎng hē shénme?

0

0

s

¿Kunsa umañ munta?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

对不起

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

duìbuqǐ

h

ŋ

P'ampachawi

i

ø

j

0

0

k

对不起,我迟到了。

0

0

l

Duìbuqǐ, wǒ chídào le.

0

0

m

perdón nayax qhipt’ataxtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

对不起,我迟到了。

0

0

r

Duìbuqǐ, wǒ chídào le.

0

0

s

perdón nayax qhipt’ataxtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Janiwa

i

ø

j

0

0

k

我不喜欢他。

0

0

l

Wǒ bù xǐhuan tā.

0

0

m

Nayajj janiw jupar gustkituti.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我不喜欢喝咖啡。

0

0

r

Wǒ bù xǐhuan hē kāfēi.

0

0

s

Nayax janiw café umañax gustkituti.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

不客气

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

bú kèqi

h

ŋ

Janiw kunatsa

i

ø

j

0

0

k

谢谢你!-不客气。

0

0

l

Xièxiè nǐ! - Bú kèqi.

0

0

m

Pay suma! -Janiw kunatsa.

0

0

n

-

0

0

ɲ

0

-

0

ŋ

0

0

p

谢谢你!-不客气。

0

0

r

Xièxiè nǐ! - Bú kèqi.

0

0

s

Pay suma! -Janiw kunatsa.

0

0

t

-

0

0

u

0

-

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

谢谢

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xièxie

h

ŋ

Pay suma

i

ø

j

0

0

k

谢谢你!

0

0

l

Xièxiè nǐ!

0

0

m

Pay suma!

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

谢谢你!

0

0

r

Xièxiè nǐ!

0

0

s

Pay suma!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

再见

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zàijiàn

h

ŋ

jan mayampi

i

ø

j

0

0

k

再见!

0

0

l

Zàijiàn!

0

0

m

jan mayampi!

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

明天见,再见!

0

0

r

Míngtiān jiàn, zàijiàn!

0

0

s

Qharüruw jikisiñäni, ¡we!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

名字

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

míngzi

h

ŋ

chacha

i

ø

j

0

0

k

你的名字是什么?

0

0

l

Nǐ de míngzi shì shénme?

0

0

m

kuna sutimpis sutimaxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我的名字是李华。

0

0

r

Wǒ de míngzi shì Lǐ Huá.

0

0

s

Nayan sutijax Li Hua satawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

老师

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

lǎoshī

h

ŋ

yatichiri

i

ø

j

0

0

k

我们的老师很好。

0

0

l

Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo.

0

0

m

Jiwasana yatichirinakasa wali sumawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是我们的老师。

0

0

r

Tā shì wǒmen de lǎoshī.

0

0

s

Jupaw jiwasan yatichirisaxa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

学生

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xuésheng

h

ŋ

yatiqiri

i

ø

j

0

0

k

我是学生。

0

0

l

Wǒ shì xuéshēng.

0

0

m

Nayax yatiqirïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是好学生。

0

0

r

Tā shì hǎo xuéshēng.

0

0

s

Jupax wali suma yatiqiriwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

rén

h

ŋ

jaqi

i

ø

j

0

0

k

这里有很多人。

0

0

l

Zhèlǐ yǒu hěn duō rén.

0

0

m

Aka chiqanx walja jaqinakaw utji.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是好人。

0

0

r

Tā shì hǎo rén.

0

0

s

Jupax suma jaqiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ma

h

ŋ

?

i

ø

j

0

0

k

你好吗?

0

0

l

Nǐ hǎo ma?

0

0

m

¿Jumax walikïsktati?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你好吗?

0

0

r

Nǐ hǎo ma?

0

0

s

¿Jumax walikïsktati?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

李月

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Lǐ Yuè

h

ŋ

Li Yue sat jilata

i

ø

j

0

0

k

李月是我的朋友。

0

0

l

Lǐ Yuè shì wǒ de péngyou.

0

0

m

Li Yue kullakajj nayan amigojawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

李月在学汉语。

0

0

r

Lǐ Yuè zài xué Hànyǔ.

0

0

s

Li Yue jupax chino aru yatiqaski.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

中国

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Zhōngguó

h

ŋ

China markanxa

i

ø

j

0

0

k

我爱中国。

0

0

l

Wǒ ài Zhōngguó.

0

0

m

Nayax China markarux walpun munasta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢中国。

0

0

r

Wǒ xǐhuan Zhōngguó.

0

0

s

Nayax China markarux walpun munasta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

美国

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Měiguó

h

ŋ

EE.UU. markanxa

i

ø

j

0

0

k

我住在美国。

0

0

l

Wǒ zhù zài Měiguó.

0

0

m

Nayax Estados Unidos markan jakasta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是美国人。

0

0

r

Tā shì Měiguó rén.

0

0

s

Jupax americano ukhamawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

什么

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shénme

h

ŋ

Kuna

i

ø

j

0

0

k

这是什么?

0

0

l

Zhè shì shénme?

0

0

m

¿Kunas akaxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是什么?

0

0

r

Zhè shì shénme?

0

0

s

¿Kunas akaxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

naya

i

ø

j

0

0

k

我是学生。

0

0

l

Wǒ shì xuéshēng.

0

0

m

Nayax yatiqirïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我是学生。

0

0

r

Wǒ shì xuéshēng.

0

0

s

Nayax yatiqirïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jiào

h

ŋ

Jawsaña

i

ø

j

0

0

k

我叫李华。

0

0

l

Wǒ jiào Lǐ Huá.

0

0

m

Nayan sutijax Li Hua satawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你叫什么名字?

0

0

r

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

0

s

¿Nayajj sutim uñtʼayasmati?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shì

h

ŋ

Jïsa

i

ø

j

0

0

k

我是学生。

0

0

l

Wǒ shì xuéshēng.

0

0

m

Nayax yatiqirïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是医生。

0

0

r

Tā shì yīshēng.

0

0

s

Jupax qulliriwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

汉语

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Hànyǔ

h

ŋ

Chino markanxa

i

ø

j

0

0

k

我在学汉语。

0

0

l

Wǒ zài xué Hànyǔ.

0

0

m

Nayax chino aru yatiqaskta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们学习汉语。

0

0

r

Wǒmen xuéxí Hànyǔ.

0

0

s

Chino aru yatiqapxta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

guó

h

ŋ

marka

i

ø

j

0

0

k

我们的国家很大。

0

0

l

Wǒmen de guójiā hěn dà.

0

0

m

Jiwasan markasax jach’awa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

中国是一个大国。

0

0

r

Zhōngguó shì yí ge dà guó.

0

0

s

China markax jach’a markawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

同学

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

tóngxué

h

ŋ

yatiqir masipa

i

ø

j

0

0

k

他是我的同学。

0

0

l

Tā shì wǒ de tóngxué.

0

0

m

jupax yatiqir masijawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是我的同学。

0

0

r

Tā shì wǒ de tóngxué.

0

0

s

jupax yatiqir masijawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

朋友

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

péngyou

h

ŋ

amigo

i

ø

j

0

0

k

他是我的朋友。

0

0

l

Tā shì wǒ de péngyou.

0

0

m

jupax nayan amigojawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是我的朋友。

0

0

r

Tā shì wǒ de péngyou.

0

0

s

jupax nayan amigojawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

de

h

ŋ

ta

i

ø

j

0

0

k

这是我的书。

0

0

l

Zhè shì wǒ de shū.

0

0

m

akax nayan librojawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的学校。

0

0

r

Zhè shì wǒ de xuéxiào.

0

0

s

akax nayan yatiqañ utajawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ne

h

ŋ

Lanat lurat tela

i

ø

j

0

0

k

你呢?

0

0

l

Nǐ ne?

0

0

m

Jumasti?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你呢?

0

0

r

Nǐ ne?

0

0

s

Jumasti?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

jupa

i

ø

j

0

0

k

她是学生。

0

0

l

Tā shì xuéshēng.

0

0

m

Jupax yatiqiriwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

她是学生。

0

0

r

Tā shì xuéshēng.

0

0

s

Jupax yatiqiriwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shéi

h

ŋ

khiti

i

ø

j

0

0

k

他是谁?

0

0

l

Tā shì shéi?

0

0

m

¿khitis jupasti?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个人是谁?

0

0

r

Zhè ge rén shì shéi?

0

0

s

¿Khitis aka waynaxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

kawkhana

i

ø

j

0

0

k

你是哪国人?

0

0

l

Nǐ shì nǎ guó rén?

0

0

m

kuna markatsa jumaxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你是哪国人?

0

0

r

Nǐ shì nǎ guó rén?

0

0

s

kuna markatsa jumaxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

jupa

i

ø

j

0

0

k

他是医生。

0

0

l

Tā shì yīshēng.

0

0

m

Jupax qulliriwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是医生。

0

0

r

Tā shì yīshēng.

0

0

s

Jupax qulliriwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

jach'a

i

ø

j

0

0

k

这个苹果很大。

0

0

l

Zhè ge píngguǒ hěn dà.

0

0

m

Aka manzanax wali jach’awa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个房子很大。

0

0

r

Zhè ge fángzi hěn dà.

0

0

s

Aka utax wali jach’awa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

duō

h

ŋ

walja

i

ø

j

0

0

k

他有很多书。

0

0

l

Tā yǒu hěn duō shū.

0

0

m

Jupax walja libronakaniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有很多朋友。

0

0

r

Wǒ yǒu hěn duō péngyou.

0

0

s

Walja amigonakanïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kǒu

h

ŋ

laka

i

ø

j

0

0

k

我家有四口人。

0

0

l

Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén.

0

0

m

Familiajax pusi jaqiniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这家有三口人。

0

0

r

Zhè jiā yǒu sān kǒu rén.

0

0

s

Aka familianxa kimsa jaqiwa utji.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

suì

h

ŋ

irara

i

ø

j

0

0

k

他五岁了。

0

0

l

Tā wǔ suì le.

0

0

m

Jupax phisqa maraniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他五岁了。

0

0

r

Tā wǔ suì le.

0

0

s

Jupax phisqa maraniwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jiā

h

ŋ

Uta

i

ø

j

0

0

k

我家有四个人。

0

0

l

Wǒ jiā yǒu sì ge rén.

0

0

m

Familiajax pusi jaqiniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我家有五口人。

0

0

r

Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén.

0

0

s

Familiajanjja phesqa jaqenakaw utji.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

女儿

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nǚ’ér

h

ŋ

phuchha

i

ø

j

0

0

k

我有一个女儿。

0

0

l

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

0

m

Nayajj mä phuchanïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有一个女儿。

0

0

r

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

0

s

Nayajj mä phuchanïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

今年

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jīnnián

h

ŋ

Jichha marax

i

ø

j

0

0

k

今年是2024年。

0

0

l

Jīnnián shì 2024 nián.

0

0

m

Jichha marax 2024 maranwa.

0

0

n

2

0

2

4

0

0

ɲ

0

2

0

2

4

0

ŋ

0

0

p

今年他学习汉语。

0

0

r

Jīnnián tā xuéxí Hànyǔ.

0

0

s

Jichha marax chino aru yatiqaski.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

le

h

ŋ

Amuytwa

i

ø

j

0

0

k

他回家了。

0

0

l

Tā huí jiā le.

0

0

m

Jupax utaparuw purinïna.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了一个苹果。

0

0

r

Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ.

0

0

s

Nayax mä manzana alawayta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Juk'ampinaka

i

ø

j

0

0

k

你有几个朋友?

0

0

l

Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu?

0

0

m

¿Qhawqha amigonakas utji?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你有几个苹果?

0

0

r

Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?

0

0

s

¿Qhawqha manzanas utji?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yǒu

h

ŋ

utjayaña

i

ø

j

0

0

k

我有一个问题。

0

0

l

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

0

m

Nayax mä jiskt’aw utjitu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有很多书。

0

0

r

Wǒ yǒu hěn duō shū.

0

0

s

Walja libronakaw utjitu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

好吃

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hǎochī

h

ŋ

muxsa

i

ø

j

0

0

k

这个苹果很好吃。

0

0

l

Zhè ge píngguǒ hěn hǎochī.

0

0

m

Aka manzanaxa wali sumawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这碗面条很好吃。

0

0

r

Zhè wǎn miàntiáo hěn hǎochī.

0

0

s

Aka manq’aña fideo ukaxa wali sumawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hěn

h

ŋ

wali

i

ø

j

0

0

k

我很高兴。

0

0

l

Wǒ hěn gāoxìng.

0

0

m

Nayax wali kusisitaw jikxatastxa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我很高兴。

0

0

r

Wǒ hěn gāoxìng.

0

0

s

Nayax wali kusisitaw jikxatastxa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

huì

h

ŋ

tantachäwi

i

ø

j

0

0

k

我会说汉语。

0

0

l

Wǒ huì shuō Hànyǔ.

0

0

m

Nayax chino aru arsuñ yatta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他会说英语。

0

0

r

Tā huì shuō Yīngyǔ.

0

0

s

Jupax aymar aru arsuñ yati.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

妈妈

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

māma

h

ŋ

Tayka

i

ø

j

0

0

k

我妈妈很漂亮。

0

0

l

Wǒ māma hěn piàoliang.

0

0

m

Mamajax wali suma uñnaqt’aniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

妈妈在厨房做饭。

0

0

r

Māma zài chúfáng zuòfàn.

0

0

s

Mamajax cocinan manq’a phayt’aski.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

cài

h

ŋ

ch'uxña achunaka

i

ø

j

0

0

k

我喜欢中国菜。

0

0

l

Wǒ xǐhuan Zhōngguó cài.

0

0

m

Nayax chino manq’anakax walpun munasta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个菜很好吃。

0

0

r

Zhè ge cài hěn hǎochī.

0

0

s

Aka manq’axa wali sumawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

汉字

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Hànzì

h

ŋ

Chino qillqaña

i

ø

j

0

0

k

我在学汉字。

0

0

l

Wǒ zài xué Hànzì.

0

0

m

Nayax chino arunak yatiqaskta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

汉字很有意思。

0

0

r

Hànzì hěn yǒuyìsi.

0

0

s

Chino qillqanakax wali muspharkañawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Jaqi

i

ø

j

0

0

k

这个字怎么写?

0

0

l

Zhè ge zì zěnme xiě?

0

0

m

¿Kunjamatsa aka aru qillqañasa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个字怎么写?

0

0

r

Zhè ge zì zěnme xiě?

0

0

s

¿Kunjamatsa aka aru qillqañasa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

怎么

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zěnme

h

ŋ

kunjama

i

ø

j

0

0

k

你怎么去学校?

0

0

l

Nǐ zěnme qù xuéxiào?

0

0

m

¿Kunjamatsa yatiqañ utar purisma?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你怎么去学校?

0

0

r

Nǐ zěnme qù xuéxiào?

0

0

s

¿Kunjamatsa yatiqañ utar purisma?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shuō

h

ŋ

qhananchaña

i

ø

j

0

0

k

他在说话。

0

0

l

Tā zài shuōhuà.

0

0

m

Jupax parlaski.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他说他是老师。

0

0

r

Tā shuō tā shì lǎoshī.

0

0

s

Jupax yatichiriwa sasaw säna.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zuò

h

ŋ

Luraña

i

ø

j

0

0

k

你在做什么?

0

0

l

Nǐ zài zuò shénme?

0

0

m

Kuns lurtä

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你在做什么?

0

0

r

Nǐ zài zuò shénme?

0

0

s

Kuns lurtä

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiě

h

ŋ

Qillqaña

i

ø

j

0

0

k

我在写字。

0

0

l

Wǒ zài xiězì.

0

0

m

Nayax qillqt'askta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我在写字。

0

0

r

Wǒ zài xiězì.

0

0

s

Nayax qillqt'askta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

ullaña

i

ø

j

0

0

k

我读书。

0

0

l

Wǒ dú shū.

0

0

m

Nayax liyt’twa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他喜欢读书。

0

0

r

Tā xǐhuan dúshū.

0

0

s

Jupax liyiñx walpun muni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

今天

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jīntiān

h

ŋ

jichhüru

i

ø

j

0

0

k

今天很热。

0

0

l

Jīntiān hěn rè.

0

0

m

Jichhürunakanxa wali junt’upuniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天是星期三。

0

0

r

Jīntiān shì xīngqī sān.

0

0

s

Jichhürojj miércoles uruwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hào

h

ŋ

Jakhu

i

ø

j

0

0

k

今天是几号?

0

0

l

Jīntiān shì jǐ hào?

0

0

m

¿Kuna urus jichhürunakanxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天是几号?

0

0

r

Jīntiān shì jǐ hào?

0

0

s

¿Kuna urus jichhürunakanxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yuè

h

ŋ

phaxsi

i

ø

j

0

0

k

这个月是六月。

0

0

l

Zhè ge yuè shì liù yuè.

0

0

m

Jichha phajjsijj junio phajjsiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个月是七月。

0

0

r

Zhè ge yuè shì qī yuè.

0

0

s

Aka phaxsixa julio phaxsinwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

星期

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xīngqī

h

ŋ

Simana

i

ø

j

0

0

k

今天是星期一。

0

0

l

Jīntiān shì xīngqī yī.

0

0

m

Jichhürojj lunes uruwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天是星期一。

0

0

r

Jīntiān shì xīngqī yī.

0

0

s

Jichhürojj lunes uruwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

昨天

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zuótiān

h

ŋ

wasüru

i

ø

j

0

0

k

昨天很热。

0

0

l

Zuótiān hěn rè.

0

0

m

Qharürux wali junt’ünawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

昨天天气很好。

0

0

r

Zuótiān tiānqì hěn hǎo.

0

0

s

Qharürux pachax wali sumapunïnwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

明天

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

míngtiān

h

ŋ

qharüru

i

ø

j

0

0

k

明天见。

0

0

l

Míngtiān jiàn.

0

0

m

Arumanthiw jikisiñani.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

明天见!

0

0

r

Míngtiān jiàn!

0

0

s

Arumanthiw jikisiñani!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

学校

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xuéxiào

h

ŋ

Yatiqañ uta

i

ø

j

0

0

k

我们的学校很大。

0

0

l

Wǒmen de xuéxiào hěn dà.

0

0

m

Jiwasan yatiqañ utax wali jach’awa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的学校。

0

0

r

Zhè shì wǒ de xuéxiào.

0

0

s

akax nayan yatiqañ utajawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shū

h

ŋ

Panka

i

ø

j

0

0

k

我喜欢读书。

0

0

l

Wǒ xǐhuan dú shū.

0

0

m

Nayatakix liyiñax wali askiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的书。

0

0

r

Zhè shì wǒ de shū.

0

0

s

akax nayan librojawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

qǐng

h

ŋ

amp suma

i

ø

j

0

0

k

请坐。

0

0

l

Qǐng zuò.

0

0

m

Mä qunuñar qunt’asipxam.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请坐。

0

0

r

Qǐng zuò.

0

0

s

Mä qunuñar qunt’asipxam.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

wèn

h

ŋ

jiskhiña

i

ø

j

0

0

k

请问,厕所在哪里?

0

0

l

Qǐngwèn, cèsuǒ zài nǎlǐ?

0

0

m

Perdón, ¿kawkhans bañojj utji?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我可以问你吗?

0

0

r

Wǒ kěyǐ wèn nǐ ma?

0

0

s

¿Jisktʼasmati?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

saraña

i

ø

j

0

0

k

我们去学校。

0

0

l

Wǒmen qù xuéxiào.

0

0

m

Yatiqañ utar sarañäni.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们去学校。

0

0

r

Wǒmen qù xuéxiào.

0

0

s

Yatiqañ utar sarañäni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kàn

h

ŋ

uñtaña

i

ø

j

0

0

k

我看见他了。

0

0

l

Wǒ kànjiàn tā le.

0

0

m

Nayajj jupar uñjta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他喜欢看书。

0

0

r

Tā xǐhuan kàn shū.

0

0

s

Jupax libronak liyiñ wal muni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

sapa mayniru uñt’ayaña

i

ø

j

0

0

k

我有一个问题。

0

0

l

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

0

m

Nayax mä jiskt’aw utjitu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有一个问题。

0

0

r

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

0

s

Nayax mä jiskt’aw utjitu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kuài

h

ŋ

jisk'a

i

ø

j

0

0

k

这个苹果三块钱。

0

0

l

Zhè ge píngguǒ sān kuài qián.

0

0

m

Aka manzanax kimsa yuan ukha qullqiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个苹果三块钱。

0

0

r

Zhè ge píngguǒ sān kuài qián.

0

0

s

Aka manzanax kimsa yuan ukha qullqiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiǎng

h

ŋ

lup'iña

i

ø

j

0

0

k

我想吃饭。

0

0

l

Wǒ xiǎng chīfàn.

0

0

m

Nayax manq’añ munta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我想吃饭。

0

0

r

Wǒ xiǎng chīfàn.

0

0

s

Nayax manq’añ munta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chá

h

ŋ

Tiyi

i

ø

j

0

0

k

我喜欢喝茶。

0

0

l

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

0

m

Nayax té umañx walpun munta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请给我一杯茶。

0

0

r

Qǐng gěi wǒ yì bēi chá.

0

0

s

Nayax mä juk’a té munastwa, achikt’asipxsmawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

米饭

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

mǐfàn

h

ŋ

arusa

i

ø

j

0

0

k

我喜欢吃米饭。

0

0

l

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

0

m

Nayax arroz manq’añ munta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢吃米饭。

0

0

r

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

0

s

Nayax arroz manq’añ munta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

下午

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiàwǔ

h

ŋ

jayp'u

i

ø

j

0

0

k

我下午有课。

0

0

l

Wǒ xiàwǔ yǒu kè.

0

0

m

Nayax tardew clasenïtxa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我下午有课。

0

0

r

Wǒ xiàwǔ yǒu kè.

0

0

s

Nayax tardew clasenïtxa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

商店

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shāngdiàn

h

ŋ

qhathu

i

ø

j

0

0

k

他在商店买东西。

0

0

l

Tā zài shāngdiàn mǎi dōngxi.

0

0

m

Jupax tienda ukan kuns alasi.

0

0

n

西

0

0

ɲ

0

西

0

ŋ

0

0

p

我在商店买东西。

0

0

r

Wǒ zài shāngdiàn mǎi dōngxi.

0

0

s

Nayax tienda ukan kuns alasirïta.

0

0

t

西

0

0

u

0

西

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

杯子

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

bēizi

h

ŋ

jaruchi

i

ø

j

0

0

k

这是我的杯子。

0

0

l

Zhè shì wǒ de bēizi.

0

0

m

Akax nayan copajawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

杯子里有茶。

0

0

r

Bēizi lǐ yǒu chá.

0

0

s

Uka copa taypinxa tea ukaw utji.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

qián

h

ŋ

qulli

i

ø

j

0

0

k

我没有钱。

0

0

l

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

m

Nayajj janiw qollqenïkti.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我没有钱。

0

0

r

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

s

Nayajj janiw qollqenïkti.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhè

h

ŋ

aka

i

ø

j

0

0

k

这是我的书。

0

0

l

Zhè shì wǒ de shū.

0

0

m

akax nayan librojawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的书。

0

0

r

Zhè shì wǒ de shū.

0

0

s

akax nayan librojawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

多少

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

duōshao

h

ŋ

Qawqha

i

ø

j

0

0

k

这本书多少钱?

0

0

l

Zhè běn shū duōshao qián?

0

0

m

¿Qhawqha qullqis aka libroxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这本书多少钱?

0

0

r

Zhè běn shū duōshao qián?

0

0

s

¿Qhawqha qullqis aka libroxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Kuna

i

ø

j

0

0

k

那是我的书。

0

0

l

Nà shì wǒ de shū.

0

0

m

Ukaw nayan librojajja.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

那是我的书。

0

0

r

Nà shì wǒ de shū.

0

0

s

Ukaw nayan librojajja.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

umaña

i

ø

j

0

0

k

我喝茶。

0

0

l

Wǒ hē chá.

0

0

m

Nayax té umañ yatta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你想喝什么?

0

0

r

Nǐ xiǎng hē shénme?

0

0

s

¿Kunsa umañ munta?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chī

h

ŋ

manq'aña

i

ø

j

0

0

k

我吃米饭。

0

0

l

Wǒ chī mǐfàn.

0

0

m

Nayax arroz manq’ta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢吃米饭。

0

0

r

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

0

s

Nayax arroz manq’añ munta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

mǎi

h

ŋ

alaña

i

ø

j

0

0

k

我买了一本书。

0

0

l

Wǒ mǎi le yì běn shū.

0

0

m

Mä libro alasiyäta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了一件衣服。

0

0

r

Wǒ mǎi le yí jiàn yīfu.

0

0

s

Mä isi alasiyäta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiǎo

h

ŋ

Jisk'a

i

ø

j

0

0

k

这个苹果很小。

0

0

l

Zhè ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

0

m

Aka manzanaxa wali jisk’akiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个苹果很小。

0

0

r

Zhè ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

0

s

Aka manzanaxa wali jisk’akiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

māo

h

ŋ

phisi

i

ø

j

0

0

k

他有一只猫。

0

0

l

Tā yǒu yì zhī māo.

0

0

m

Jupax mä pusini.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我家有一只猫。

0

0

r

Wǒ jiā yǒu yì zhī māo.

0

0

s

Utanx mä pusiniw utji.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

gǒu

h

ŋ

anu

i

ø

j

0

0

k

我有一只狗。

0

0

l

Wǒ yǒu yì zhī gǒu.

0

0

m

Nayax mä allqamarinïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我家有一只狗。

0

0

r

Wǒ jiā yǒu yì zhī gǒu.

0

0

s

Utanxa mä allqamariw utji.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

椅子

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yǐzi

h

ŋ

Qunuña

i

ø

j

0

0

k

这是一把椅子。

0

0

l

Zhè shì yì bǎ yǐzi.

0

0

m

Akax mä silla satawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请坐在椅子上。

0

0

r

Qǐng zuò zài yǐzi shàng.

0

0

s

Mä sillun qunt’asipxam.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

下面

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiàmiàn

h

ŋ

aynacha

i

ø

j

0

0

k

书在桌子下面。

0

0

l

Shū zài zhuōzi xiàmiàn.

0

0

m

Uka librojj mesa manqhankiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

猫在桌子下面。

0

0

r

Māo zài zhuōzi xiàmiàn.

0

0

s

Pusixa mesa manqhankiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xià

h

ŋ

Manqha

i

ø

j

0

0

k

他在楼下。

0

0

l

Tā zài lóuxià.

0

0

m

Jupax alayaruw jikxatasi.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在楼下。

0

0

r

Tā zài lóuxià.

0

0

s

Jupax alayaruw jikxatasi.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

工作

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

gōngzuò

h

ŋ

Irnaqaña

i

ø

j

0

0

k

他在工作。

0

0

l

Tā zài gōngzuò.

0

0

m

Jupax irnaqaskiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在医院工作。

0

0

r

Tā zài yīyuàn gōngzuò.

0

0

s

ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupax mä hospitalan irnaqtʼi.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

儿子

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

érzi

h

ŋ

wawa

i

ø

j

0

0

k

他有一个儿子。

0

0

l

Tā yǒu yí ge érzi.

0

0

m

Jupax mä yuqall wawaniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他有两个儿子。

0

0

r

Tā yǒu liǎng ge érzi.

0

0

s

Jupax pä yuqall wawaniwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

医院

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yīyuàn

h

ŋ

Qullañ uta

i

ø

j

0

0

k

他在医院工作。

0

0

l

Tā zài yīyuàn gōngzuò.

0

0

m

ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupax mä hospitalan irnaqtʼi.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

她在医院工作。

0

0

r

Tā zài yīyuàn gōngzuò.

0

0

s

ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupajj mä hospitalanwa irnaqtʼi.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

医生

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yīshēng

h

ŋ

qulliri

i

ø

j

0

0

k

他是医生。

0

0

l

Tā shì yīshēng.

0

0

m

Jupax qulliriwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是好医生。

0

0

r

Tā shì hǎo yīshēng.

0

0

s

Jupax wali suma qulliriwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

爸爸

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

bàba

h

ŋ

awki

i

ø

j

0

0

k

我爸爸在家。

0

0

l

Wǒ bàba zài jiā.

0

0

m

Tatajajj utankjjewa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

爸爸在家。

0

0

r

Bàba zài jiā.

0

0

s

Tatajajj utankjjewa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zài

h

ŋ

utjaña

i

ø

j

0

0

k

我在家。

0

0

l

Wǒ zài jiā.

0

0

m

Nayax utanktwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我在学校。

0

0

r

Wǒ zài xuéxiào.

0

0

s

Nayax yatiqañ utanktwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

那儿

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nàr

h

ŋ

khayana

i

ø

j

0

0

k

你们去哪儿?

0

0

l

Nǐmen qù nǎr?

0

0

m

¿Kawkirus saraskta?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们在那里见面。

0

0

r

Wǒmen zài nàr jiànmiàn.

0

0

s

Ukanwa tantachasipxta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

哪儿

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nǎr

h

ŋ

kawkhana

i

ø

j

0

0

k

你去哪儿?

0

0

l

Nǐ qù nǎr?

0

0

m

kawkirus sarawayta?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你去哪儿?

0

0

r

Nǐ qù nǎr?

0

0

s

kawkirus sarawayta?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zài

h

ŋ

utjaña

i

ø

j

0

0

k

我在家。

0

0

l

Wǒ zài jiā.

0

0

m

Nayax utanktwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我在学校。

0

0

r

Wǒ zài xuéxiào.

0

0

s

Nayax yatiqañ utanktwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

工作

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

gōngzuò

h

ŋ

Irnaqaña

i

ø

j

0

0

k

他在工作。

0

0

l

Tā zài gōngzuò.

0

0

m

Jupax irnaqaskiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在医院工作。

0

0

r

Tā zài yīyuàn gōngzuò.

0

0

s

ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupax mä hospitalan irnaqtʼi.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

没有

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

méiyǒu

h

ŋ

Janiwa

i

ø

j

0

0

k

我没有钱。

0

0

l

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

m

Nayajj janiw qollqenïkti.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我没有时间。

0

0

r

Wǒ méiyǒu shíjiān.

0

0

s

Janiw tiemponïkti.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

méi

h

ŋ

jani

i

ø

j

0

0

k

我没有钱。

0

0

l

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

m

Nayajj janiw qollqenïkti.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我没看见他。

0

0

r

Wǒ méi kànjiàn tā.

0

0

s

Janiw nayajj jupar uñjirïkti.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

ukat

i

ø

j

0

0

k

我和他都是学生。

0

0

l

Wǒ hé tā dōu shì xuéshēng.

0

0

m

Jupampi nayampejj panpachaniw yateqapjjta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我和他都是学生。

0

0

r

Wǒ hé tā dōu shì xuéshēng.

0

0

s

Jupampi nayampejj panpachaniw yateqapjjta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

běn

h

ŋ

Panka

i

ø

j

0

0

k

我有三本书。

0

0

l

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

0

m

Kimsa libronïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有两本中文书。

0

0

r

Wǒ yǒu liǎng běn Zhōngwén shū.

0

0

s

Nayax pä chino libronïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

néng

h

ŋ

kapasa

i

ø

j

0

0

k

你能说汉语吗?

0

0

l

Nǐ néng shuō Hànyǔ ma?

0

0

m

¿Chino aru parltʼasmati?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你能说汉语吗?

0

0

r

Nǐ néng shuō Hànyǔ ma?

0

0

s

¿Chino aru parltʼasmati?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

桌子

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhuōzi

h

ŋ

kumpurilla

i

ø

j

0

0

k

书在桌子上。

0

0

l

Shū zài zhuōzi shàng.

0

0

m

Uka librox mesa patxankiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

书在桌子上。

0

0

r

Shū zài zhuōzi shàng.

0

0

s

Uka librox mesa patxankiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shàng

h

ŋ

jila

i

ø

j

0

0

k

书在桌子上。

0

0

l

Shū zài zhuōzi shàng.

0

0

m

Uka librox mesa patxankiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

书在桌子上。

0

0

r

Shū zài zhuōzi shàng.

0

0

s

Uka librox mesa patxankiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

电脑

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

diànnǎo

h

ŋ

atamiri

i

ø

j

0

0

k

我有一台电脑。

0

0

l

Wǒ yǒu yī tái diànnǎo.

0

0

m

Nayax mä computadoranïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我的电脑很新。

0

0

r

Wǒ de diànnǎo hěn xīn.

0

0

s

Computadorajajj wali machaqäjjewa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

manqha

i

ø

j

0

0

k

我在家里。

0

0

l

Wǒ zài jiā lǐ.

0

0

m

Nayax utanktwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在房间里。

0

0

r

Tā zài fángjiān lǐ.

0

0

s

Jupax cuartonkxiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

前面

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

qiánmiàn

h

ŋ

Para

i

ø

j

0

0

k

他在前面。

0

0

l

Tā zài qiánmiàn.

0

0

m

Jupax nayraqatapankiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在前面。

0

0

r

Tā zài qiánmiàn.

0

0

s

Jupax nayraqatapankiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

后面

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hòumiàn

h

ŋ

jayp'uru

i

ø

j

0

0

k

他在我后面。

0

0

l

Tā zài wǒ hòumiàn.

0

0

m

Jupax naya qhipäxankiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

学校在我家后面。

0

0

r

Xuéxiào zài wǒ jiā hòumiàn.

0

0

s

Yatiqañ utax uta qhipäxankiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

王方

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Wáng Fāng

h

ŋ

Wang Fang jupaw ukham luratayna

i

ø

j

0

0

k

王方是我的老师。

0

0

l

Wáng Fāng shì wǒ de lǎoshī.

0

0

m

Wang Fang jupax yatichirijawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

王方在看书。

0

0

r

Wáng Fāng zài kàn shū.

0

0

s

Wang Fang jupax mä libro uñxatt’aski.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

谢朋

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Xiè Péng

h

ŋ

Xie Peng jupaw ukham luratayna

i

ø

j

0

0

k

谢朋是中国人。

0

0

l

Xiè Péng shì Zhōngguó rén.

0

0

m

Xie Peng jupax chino jaqiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

谢朋是我的朋友。

0

0

r

Xiè Péng shì wǒ de péngyou.

0

0

s

Xie Peng jupax nayan amigojawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

这儿

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhèr

h

ŋ

akana

i

ø

j

0

0

k

请坐在这儿。

0

0

l

Qǐng zuò zài zhèr.

0

0

m

Mä juk’a akan qunt’asipxam.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们在这儿吃饭。

0

0

r

Wǒmen zài zhèr chīfàn.

0

0

s

Jiwasax akan manq’apxtanwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zuò

h

ŋ

qunuña

i

ø

j

0

0

k

请坐下。

0

0

l

Qǐng zuò xià.

0

0

m

jumanakax qunt'asipxam.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请坐在椅子上。

0

0

r

Qǐng zuò zài yǐzi shàng.

0

0

s

Mä sillun qunt’asipxam.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

diǎn

h

ŋ

puntu

i

ø

j

0

0

k

现在几点?

0

0

l

Xiànzài jǐ diǎn?

0

0

m

kuna pachas jichha pachaxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们六点吃饭。

0

0

r

Wǒmen liù diǎn chīfàn.

0

0

s

Suxta jayp’uruw manq’asipxta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

fēn

h

ŋ

puntu

i

ø

j

0

0

k

请等五分钟。

0

0

l

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

0

m

ʼañamawa.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Ukhamajj phisqa minutonak suytʼañamawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

还有五分钟。

0

0

r

Hái yǒu wǔ fēnzhōng.

0

0

s

Phisqa minutonakaw sarañapa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

现在

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiànzài

h

ŋ

Jichha

i

ø

j

0

0

k

现在几点?

0

0

l

Xiànzài jǐ diǎn?

0

0

m

kuna pachas jichha pachaxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

现在几点?

0

0

r

Xiànzài jǐ diǎn?

0

0

s

kuna pachas jichha pachaxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

中午

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhōngwǔ

h

ŋ

chika uru

i

ø

j

0

0

k

我中午吃饭。

0

0

l

Wǒ zhōngwǔ chīfàn.

0

0

m

Chika uruw chika uru manq’asta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们中午吃饭。

0

0

r

Wǒmen zhōngwǔ chīfàn.

0

0

s

Jiwasax chika uru manq’asipxtanwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

时候

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shíhou

h

ŋ

kunawsa

i

ø

j

0

0

k

你什么时候去?

0

0

l

Nǐ shénme shíhou qù?

0

0

m

¿Kunapachas saräta?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你什么时候去学校?

0

0

r

Nǐ shénme shíhou qù xuéxiào?

0

0

s

¿Kunapachas yatiqañ utar sarapxäta?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

电影

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

diànyǐng

h

ŋ

Pilikula

i

ø

j

0

0

k

我喜欢看电影。

0

0

l

Wǒ xǐhuan kàn diànyǐng.

0

0

m

Nayatakix cine uñch’ukiñax wali askiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢看中国电影。

0

0

r

Wǒ xǐhuan kàn Zhōngguó diànyǐng.

0

0

s

Chino peliculanak uñch’ukiñax nayatakix wali askiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

qián

h

ŋ

nayraqata

i

ø

j

0

0

k

学校在前面。

0

0

l

Xuéxiào zài qiánmiàn.

0

0

m

Yatiqañ utax nayraqatapankiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在我前面。

0

0

r

Tā zài wǒ qiánmiàn.

0

0

s

Jupax nayraqatajankiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

北京

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Běijīng

h

ŋ

Pekín markan

i

ø

j

0

0

k

北京很大。

0

0

l

Běijīng hěn dà.

0

0

m

Beijing markax wali jach’awa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

北京是大城市。

0

0

r

Běijīng shì dà chéngshì.

0

0

s

Beijing markax mä jach’a markawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

我们

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

wǒmen

h

ŋ

jiwasaru

i

ø

j

0

0

k

我们去公园。

0

0

l

Wǒmen qù gōngyuán.

0

0

m

Parque ukar sarañäni.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们去公园。

0

0

r

Wǒmen qù gōngyuán.

0

0

s

Parque ukar sarañäni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

吃饭

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chī fàn

h

ŋ

Mä manq’a manq’aña

i

ø

j

0

0

k

我们一起吃饭。

0

0

l

Wǒmen yìqǐ chī fàn.

0

0

m

jiwasax manq’añanak mayacht’asis manq’apxta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们一起吃饭吧。

0

0

r

Wǒmen yìqǐ chīfàn ba.

0

0

s

Mayacht'asis manq'asipxañäni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

huí

h

ŋ

kutiyaña

i

ø

j

0

0

k

我回家了。

0

0

l

Wǒ huí jiā le.

0

0

m

Nayax utanktwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我下午回家。

0

0

r

Wǒ xiàwǔ huí jiā.

0

0

s

Nayax tardew utar sarxä.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhù

h

ŋ

jakaña

i

ø

j

0

0

k

我住在北京。

0

0

l

Wǒ zhù zài Běijīng.

0

0

m

Nayax Pekín markan jakasta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我住在北京。

0

0

r

Wǒ zhù zài Běijīng.

0

0

s

Nayax Pekín markan jakasta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

junt'u

i

ø

j

0

0

k

今天很热。

0

0

l

Jīntiān hěn rè.

0

0

m

Jichhürunakanxa wali junt’upuniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天很热。

0

0

r

Jīntiān hěn rè.

0

0

s

Jichhürunakanxa wali junt’upuniwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

lěng

h

ŋ

thaya

i

ø

j

0

0

k

今天很冷。

0

0

l

Jīntiān hěn lěng.

0

0

m

Jichhürunakanxa wali thayawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天很冷。

0

0

r

Jīntiān hěn lěng.

0

0

s

Jichhürunakanxa wali thayawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

tài

h

ŋ

ukakipkaraki

i

ø

j

0

0

k

太好了!

0

0

l

Tài hǎo le!

0

0

m

Walikiwa!

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

太好了!

0

0

r

Tài hǎo le!

0

0

s

Walikiwa!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

太……了

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

tài……le

h

ŋ

Ukhama... ukhama...

i

ø

j

0

0

k

这个苹果太大了。

0

0

l

Zhè ge píngguǒ tài dà le.

0

0

m

Aka manzanaxa wali jach’awa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个电影太好了。

0

0

r

Zhè ge diànyǐng tài hǎo le.

0

0

s

Aka peliculax wali sumawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiē

h

ŋ

yaqha

i

ø

j

0

0

k

我买了一些苹果。

0

0

l

Wǒ mǎi le yìxiē píngguǒ.

0

0

m

Mä qawqha manzananak alawayta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了一些苹果。

0

0

r

Wǒ mǎi le yìxiē píngguǒ.

0

0

s

Mä qawqha manzananak alawayta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

天气

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

tiānqì

h

ŋ

pacha

i

ø

j

0

0

k

今天的天气很好。

0

0

l

Jīntiān de tiānqì hěn hǎo.

0

0

m

Jichhürunakanx pachax wali sumawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天的天气很好。

0

0

r

Jīntiān de tiānqì hěn hǎo.

0

0

s

Jichhürunakanx pachax wali sumawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

jallu

i

ø

j

0

0

k

今天下雨。

0

0

l

Jīntiān xiàyǔ.

0

0

m

Jichhürunakanx jallux purinxiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

昨天下雨了。

0

0

r

Zuótiān xiàyǔ le.

0

0

s

Qharüruw jallux purintäna.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

小姐

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiǎojiě

h

ŋ

Mayjt'asiña

i

ø

j

0

0

k

李小姐是医生。

0

0

l

Lǐ xiǎojiě shì yīshēng.

0

0

m

Miss Li kullakajj mä doctorawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

李小姐是医生。

0

0

r

Lǐ xiǎojiě shì yīshēng.

0

0

s

Miss Li kullakajj mä doctorawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

*身体

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shēntǐ

h

ŋ

Janchi

i

ø

j

0

0

k

你的身体好吗?

0

0

l

Nǐ de shēntǐ hǎo ma?

0

0

m

¿Jumajj walikïsktati?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你的身体怎么样?

0

0

r

Nǐ de shēntǐ zěnmeyàng?

0

0

s

¿Kunjamsa jumax jikxatastaxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

水果

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shuǐguǒ

h

ŋ

muxsa achu

i

ø

j

0

0

k

我喜欢吃水果。

0

0

l

Wǒ xǐhuan chī shuǐguǒ.

0

0

m

Nayatakix fruta manq’añax wali askiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了一些水果。

0

0

r

Wǒ mǎi le yìxiē shuǐguǒ.

0

0

s

Mä qawqha frutanak alawayta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shuǐ

h

ŋ

uma

i

ø

j

0

0

k

我想喝水。

0

0

l

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

0

m

Nayax uma umañ munta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我想喝水。

0

0

r

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

0

s

Nayax uma umañ munta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

怎么样

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zěnmeyàng

h

ŋ

Kunjamas ukax

i

ø

j

0

0

k

你怎么样?

0

0

l

Nǐ zěnmeyàng?

0

0

m

Kamisaraki?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你怎么样?

0

0

r

Nǐ zěnmeyàng?

0

0

s

Kamisaraki?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xià

h

ŋ

Manqha

i

ø

j

0

0

k

他在楼下。

0

0

l

Tā zài lóuxià.

0

0

m

Jupax alayaruw jikxatasi.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在楼下。

0

0

r

Tā zài lóuxià.

0

0

s

Jupax alayaruw jikxatasi.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

lái

h

ŋ

Jutaña

i

ø

j

0

0

k

他来了。

0

0

l

Tā lái le.

0

0

m

jupaw jutäna.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请你来我家。

0

0

r

Qǐng nǐ lái wǒ jiā.

0

0

s

Utar jutapxam.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ài

h

ŋ

justaña

i

ø

j

0

0

k

我爱你。

0

0

l

Wǒ ài nǐ.

0

0

m

Munsmawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我爱中国菜。

0

0

r

Wǒ ài Zhōngguó cài.

0

0

s

Nayax chino manq’anak walpun munasta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

下雨

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xià yǔ

h

ŋ

jallu

i

ø

j

0

0

k

今天下雨。

0

0

l

Jīntiān xiàyǔ.

0

0

m

Jichhürunakanx jallux purinxiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天下雨。

0

0

r

Jīntiān xiàyǔ.

0

0

s

Jichhürunakanx jallux purinxiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

kipkaraki

i

ø

j

0

0

k

我也喜欢学习汉语。

0

0

l

Wǒ yě xǐhuan xuéxí Hànyǔ.

0

0

m

Chino aru yatiqañax nayatakix wali askirakiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我也喜欢学习。

0

0

r

Wǒ yě xǐhuan xuéxí.

0

0

s

Ukat yateqañsa wal gustitu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

wèi

h

ŋ

Kamisaki

i

ø

j

0

0

k

喂,你好!

0

0

l

Wèi, nǐ hǎo!

0

0

m

Kamisaki!

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

喂,你好!

0

0

r

Wèi, nǐ hǎo!

0

0

s

Kamisaki!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

上午

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shànɡwǔ

h

ŋ

qharüru

i

ø

j

0

0

k

我上午有课。

0

0

l

Wǒ shàngwǔ yǒu kè.

0

0

m

Nayax alwax clasenïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我上午有课。

0

0

r

Wǒ shàngwǔ yǒu kè.

0

0

s

Nayax alwax clasenïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

电视

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

diànshì

h

ŋ

televisión ukan uñacht’ayata

i

ø

j

0

0

k

我看电视。

0

0

l

Wǒ kàn diànshì.

0

0

m

Nayax TV uñch’ukiskta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在看电视。

0

0

r

Tā zài kàn diànshì.

0

0

s

jupax TV uñch’ukiski.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ba

h

ŋ

Machañ uta

i

ø

j

0

0

k

我们走吧。

0

0

l

Wǒmen zǒu ba.

0

0

m

sarañäni.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们走吧。

0

0

r

Wǒmen zǒu ba.

0

0

s

sarañäni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

大卫

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Dàwèi

h

ŋ

ʼayi', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>david sat chacharuw uñtʼayi

i

ø

j

0

0

k

大卫是我的朋友。

0

0

l

Dàwèi shì wǒ de péngyou.

0

0

m

Davidax nayan amigojawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

大卫是美国人。

0

0

r

Dàwèi shì Měiguó rén.

0

0

s

David jilatajj americano jaqewa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

*给

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ɡěi

h

ŋ

Churaña

i

ø

j

0

0

k

请给我一杯水。

0

0

l

Qǐng gěi wǒ yì bēi shuǐ.

0

0

m

Uma, mirä amp suma.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请给我那个。

0

0

r

Qǐng gěi wǒ nà ge.

0

0

s

Ukham churapxita.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

学习

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xuéxí

h

ŋ

yatiqaña

i

ø

j

0

0

k

我在学习汉语。

0

0

l

Wǒ zài xuéxí Hànyǔ.

0

0

m

Nayax chino aru yatiqaskta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢学习汉语。

0

0

r

Wǒ xǐhuan xuéxí Hànyǔ.

0

0

s

Chino aru yatiqañax nayatakix wali askiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xué

h

ŋ

yatiqaña

i

ø

j

0

0

k

我喜欢学汉字。

0

0

l

Wǒ xǐhuan xué Hànzì.

0

0

m

Chino arunak yatiqañax nayatakix wali askiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在学汉语。

0

0

r

Tā zài xué Hànyǔ.

0

0

s

Jupax chino aru yatiqaski.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

睡觉

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shuì jiào

h

ŋ

ikiña

i

ø

j

0

0

k

他在睡觉。

0

0

l

Tā zài shuìjiào.

0

0

m

Jupax ikiskiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我每天晚上十点睡觉。

0

0

r

Wǒ měitiān wǎnshàng shí diǎn shuìjiào.

0

0

s

Sapa arumaw tunka jaypʼurux ikiñar sarta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

喜欢

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xǐhuɑn

h

ŋ

justaña

i

ø

j

0

0

k

我喜欢喝茶。

0

0

l

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

0

m

Nayax té umañx walpun munta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢喝茶。

0

0

r

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

0

s

Nayax té umañx walpun munta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

打电话

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

dǎ diànhuà

h

ŋ

Ukax jawst’atawa

i

ø

j

0

0

k

我给妈妈打电话。

0

0

l

Wǒ gěi māma dǎ diànhuà.

0

0

m

Mamajaruw jawsayäta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我每天给妈妈打电话。

0

0

r

Wǒ měitiān gěi māma dǎ diànhuà.

0

0

s

Sapa uruw mamajar jawst’ta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

漂亮

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

piàoliang

h

ŋ

jiwaki

i

ø

j

0

0

k

这个地方很漂亮。

0

0

l

Zhè ge dìfāng hěn piàoliang.

0

0

m

Uka chiqax wali sumawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

她很漂亮。

0

0

r

Tā hěn piàoliang.

0

0

s

Jupax wali suma uñnaqt’aniwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shǎo

h

ŋ

juk'aki

i

ø

j

0

0

k

我有很少钱。

0

0

l

Wǒ yǒu hěn shǎo qián.

0

0

m

Nayajj wali jukʼa qollqenïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他有很少的钱。

0

0

r

Tā yǒu hěn shǎo de qián.

0

0

s

Jupajj wali jukʼa qollqeniwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

不少

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

bù shǎo

h

ŋ

Mä qawqhanikiw utji

i

ø

j

0

0

k

他有不少书。

0

0

l

Tā yǒu bù shǎo shū.

0

0

m

Jupax walja libronakaniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有不少朋友。

0

0

r

Wǒ yǒu bù shǎo péngyou.

0

0

s

Walja amigonakanïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

dōu

h

ŋ

Taqini

i

ø

j

0

0

k

我们都喜欢他。

0

0

l

Wǒmen dōu xǐhuan tā.

0

0

m

Taqeniw jupar munastanjja.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们都是学生。

0

0

r

Wǒmen dōu shì xuéshēng.

0

0

s

Taqinipuniw yatiqirïtanxa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

东西

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

dōngxi

h

ŋ

i

ø

西

西

西

j

0

0

k

这些是什么东西?

0

0

l

Zhèxiē shì shénme dōngxi?

0

0

m

¿Kunanakas uka yänakaxa?

0

0

n

西

0

0

ɲ

0

西

0

ŋ

0

0

p

我买了很多东西。

0

0

r

Wǒ mǎi le hěn duō dōngxi.

0

0

s

Walja yänak alasiyäta.

0

0

t

西

0

0

u

0

西

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

苹果

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

píngguǒ

h

ŋ

mansana

i

ø

j

0

0

k

我吃了一个苹果。

0

0

l

Wǒ chī le yí ge píngguǒ.

0

0

m

Mä manzana manq’ayäta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢吃苹果。

0

0

r

Wǒ xǐhuan chī píngguǒ.

0

0

s

Nayatakix manzana manq’añax wali askiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

先生

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiānsheng

h

ŋ

señoranaka

i

ø

j

0

0

k

王先生是老师。

0

0

l

Wáng xiānsheng shì lǎoshī.

0

0

m

Wang tatax yatichiriwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

王先生是老师。

0

0

r

Wáng xiānsheng shì lǎoshī.

0

0

s

Wang tatax yatichiriwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chē

h

ŋ

k'añasku

i

ø

j

0

0

k

我有一辆车。

0

0

l

Wǒ yǒu yí liàng chē.

0

0

m

Nayax mä autonïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们坐车去。

0

0

r

Wǒmen zuò chē qù.

0

0

s

Autot sarañäni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

分钟

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

fēnzhōng

h

ŋ

k'atha

i

ø

j

0

0

k

请等五分钟。

0

0

l

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

0

m

ʼañamawa.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Ukhamajj phisqa minutonak suytʼañamawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请等五分钟。

0

0

r

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

0

s

ʼañamawa.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Ukhamajj phisqa minutonak suytʼañamawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hòu

h

ŋ

qhipa

i

ø

j

0

0

k

学校在我家后面。

0

0

l

Xuéxiào zài wǒ jiā hòumiàn.

0

0

m

Yatiqañ utax uta qhipäxankiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在我后面。

0

0

r

Tā zài wǒ hòumiàn.

0

0

s

Jupax naya qhipäxankiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

衣服

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yīfu

h

ŋ

isi luraña

i

ø

j

0

0

k

我买了一件衣服。

0

0

l

Wǒ mǎi le yí jiàn yīfu.

0

0

m

Mä isi alasiyäta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这件衣服很漂亮。

0

0

r

Zhè jiàn yīfu hěn piàoliang.

0

0

s

Ukax mä suma isiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

一点儿

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yìdiǎnr

h

ŋ

mä juk'a

i

ø

j

0

0

k

我会说一点儿汉语。

0

0

l

Wǒ huì shuō yìdiǎnr Hànyǔ.

0

0

m

Nayax mä juk’a chino aru arsuñ yatta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我想喝一点儿水。

0

0

r

Wǒ xiǎng hē yìdiǎnr shuǐ.

0

0

s

Nayax mä juk’a uma umañ munta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

a

h

ŋ

ah

i

ø

j

0

0

k

你在做什么啊?

0

0

l

Nǐ zài zuò shénme a?

0

0

m

kuns lurtä?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

好啊,我们一起去。

0

0

r

Hǎo a, wǒmen yìqǐ qù.

0

0

s

OK, mayacht’asis sarañäni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Zhāng

h

ŋ

jist'arata

i

ø

j

0

0

k

张先生是我的老师。

0

0

l

Zhāng xiānsheng shì wǒ de lǎoshī.

0

0

m

Zhang tatax nayan yatichirijawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

张小姐是我的老师。

0

0

r

Zhāng xiǎojiě shì wǒ de lǎoshī.

0

0

s

Miss Zhang kullakax nayan yatichirijawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

这些

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhèxiē

h

ŋ

Akanaka

i

ø

j

0

0

k

这些书是新的。

0

0

l

Zhèxiē shū shì xīn de.

0

0

m

Uka libronakax machaqäxiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这些苹果很好吃。

0

0

r

Zhèxiē píngguǒ hěn hǎochī.

0

0

s

Aka manzananakaxa wali sumawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

看见

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kàn jiàn

h

ŋ

uñjaña

i

ø

j

0

0

k

我看见一只狗。

0

0

l

Wǒ kànjiàn yì zhī gǒu.

0

0

m

Mä anu uñjta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我在公园看见他。

0

0

r

Wǒ zài gōngyuán kànjiàn tā.

0

0

s

Nayax juparux parkin uñjta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kāi

h

ŋ

jist'arata

i

ø

j

0

0

k

请开门。

0

0

l

Qǐng kāi mén.

0

0

m

Ukhamarus punku jist’arañamawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他会开车。

0

0

r

Tā huì kāichē.

0

0

s

Jupax auto apnaqañ yati.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

回来

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

huí lai

h

ŋ

kutiyaña

i

ø

j

0

0

k

他下午回来。

0

0

l

Tā xiàwǔ huí lai.

0

0

m

Jupax tardew kutt’anxani.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我明天回来。

0

0

r

Wǒ míngtiān huí lai.

0

0

s

Qharürojj kuttʼanjjäwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

高兴

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

gāoxìng

h

ŋ

Kusisita

i

ø

j

0

0

k

认识你很高兴。

0

0

l

Rènshi nǐ hěn gāoxìng.

0

0

m

Uñt'asiñaniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

认识你很高兴。

0

0

r

Rènshi nǐ hěn gāoxìng.

0

0

s

Uñt'asiñaniwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

一起

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yìqǐ

h

ŋ

Taqini

i

ø

j

0

0

k

我们一起学习。

0

0

l

Wǒmen yìqǐ xuéxí.

0

0

m

jiwasax mayacht’asisaw yatxatapxta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们一起学习汉字。

0

0

r

Wǒmen yìqǐ xuéxí Hànzì.

0

0

s

Chino arunak mayacht’asis yatiqañäni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nián

h

ŋ

Mara

i

ø

j

0

0

k

今年是2024年。

0

0

l

Jīnnián shì 2024 nián.

0

0

m

Jichha marax 2024 maranwa.

0

0

n

2

0

2

4

0

0

ɲ

0

2

0

2

4

0

ŋ

0

0

p

今年是2024年。

0

0

r

Jīnnián shì 2024 nián.

0

0

s

Jichha marax 2024 maranwa.

0

0

t

2

0

2

4

0

0

u

0

2

0

2

4

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

大学

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

dàxué

h

ŋ

Jach'a yatiqañ uta

i

ø

j

0

0

k

我哥哥在大学学习。

0

0

l

Wǒ gēge zài dàxué xuéxí.

0

0

m

Jilajax jach’a yatiqañ utan yatiqaski.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

她在大学工作。

0

0

r

Tā zài dàxué gōngzuò.

0

0

s

Jupax mä jach’a yatiqañ utan irnaqt’i.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

饭店

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

fàndiàn

h

ŋ

Manq'añ uta

i

ø

j

0

0

k

这家饭店很好。

0

0

l

Zhè jiā fàndiàn hěn hǎo.

0

0

m

Aka hotelax wali sumawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们去饭店吃饭。

0

0

r

Wǒmen qù fàndiàn chīfàn.

0

0

s

Mä restauranteruw manqʼasir sarapjjta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

出租车

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chūzūchē

h

ŋ

taxi ukax mä jach’a uñacht’äwiwa

i

ø

j

0

0

k

我坐出租车。

0

0

l

Wǒ zuò chūzūchē.

0

0

m

Nayax mä taxi ukar sarawayta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们坐出租车去学校。

0

0

r

Wǒmen zuò chūzūchē qù xuéxiào.

0

0

s

Yatiqañ utar sarañatakix taxi ukampiw sarapxta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

飞机

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

fēijī

h

ŋ

avión ukax wali askiwa

i

ø

j

0

0

k

我坐飞机去北京。

0

0

l

Wǒ zuò fēijī qù Běijīng.

0

0

m

Nayax mä avionat Pekín markaruw sarawayta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们坐飞机去北京。

0

0

r

Wǒmen zuò fēijī qù Běijīng.

0

0

s

Pekín markaruw avionat sarapjjta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

认识

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

rènshi

h

ŋ

yatiña

i

ø

j

0

0

k

我认识他。

0

0

l

Wǒ rènshi tā.

0

0

m

Nayajj jupar uñtʼtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

认识你很高兴。

0

0

r

Rènshi nǐ hěn gāoxìng.

0

0

s

Uñt'asiñaniwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

tīng

h

ŋ

ist'aña

i

ø

j

0

0

k

请听我说。

0

0

l

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

0

m

Nayar istʼapjjeta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请听我说。

0

0

r

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

0

s

Nayar istʼapjjeta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

maya

i

ø

j

0

0

k

我有一本书。

0

0

l

Wǒ yǒu yì běn shū.

0

0

m

Nayax mä libronïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有一个问题。

0

0

r

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

0

s

Nayax mä jiskt’aw utjitu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

èr

h

ŋ

paya

i

ø

j

0

0

k

我有两个苹果。

0

0

l

Wǒ yǒu liǎng ge píngguǒ.

0

0

m

Nayax pä manzananïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他有两个妹妹。

0

0

r

Tā yǒu liǎng ge mèimei.

0

0

s

Jupax pä kullakaniwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

sān

h

ŋ

kimsa

i

ø

j

0

0

k

我有三本书。

0

0

l

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

0

m

Kimsa libronïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有三本书。

0

0

r

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

0

s

Kimsa libronïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Pusi

i

ø

j

0

0

k

我有四本书。

0

0

l

Wǒ yǒu sì běn shū.

0

0

m

Pusi libronïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有四本书。

0

0

r

Wǒ yǒu sì běn shū.

0

0

s

Pusi libronïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

phisqha

i

ø

j

0

0

k

我有五本书。

0

0

l

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

0

m

Nayax phisqa libronïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有五本书。

0

0

r

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

0

s

Nayax phisqa libronïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

liù

h

ŋ

suxta

i

ø

j

0

0

k

他有六本书。

0

0

l

Tā yǒu liù běn shū.

0

0

m

Jupax suxta libroniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有六个朋友。

0

0

r

Wǒ yǒu liù ge péngyou.

0

0

s

Nayax suxta amigonakanïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

paqallqu

i

ø

j

0

0

k

我有七本书。

0

0

l

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

0

m

Nayax paqallq libronakanïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有七本书。

0

0

r

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

0

s

Nayax paqallq libronakanïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

kimsaqallqu

i

ø

j

0

0

k

我有八本书。

0

0

l

Wǒ yǒu bā běn shū.

0

0

m

Nayax llätunk libronakanïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了八个苹果。

0

0

r

Wǒ mǎi le bā ge píngguǒ.

0

0

s

Llatunk manzana alasiyäta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jiǔ

h

ŋ

Llätunka

i

ø

j

0

0

k

他九岁了。

0

0

l

Tā jiǔ suì le.

0

0

m

Jupax llätunk maraniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有九本书。

0

0

r

Wǒ yǒu jiǔ běn shū.

0

0

s

Nayax llätunk libronakanïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shí

h

ŋ

tunka

i

ø

j

0

0

k

我有十本书。

0

0

l

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

0

m

Tunka libronakaw utjitu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有十本书。

0

0

r

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

0

s

Tunka libronakaw utjitu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0